Sergei S. Rublëv (ssr) wrote,
Sergei S. Rublëv
ssr

  • Music:

Не, лучше путевые заметки попишем

Португальцы в большом количестве случаев не видят особой разницы между буквами L и M, а также R и L. Город Берлин, например, у них именуется Berlim. Ну это как у испаноязычных товарищей особой разницы нету между буквами B и V.

А ещё в португальском языке странное отношение к написанию всяких имен собственных. Я наблюдал как название одной улицы на бумажной карте было написано одним образом, на уличной карте - другим образом, а на уличных табличках - и вовсе третьим образом.

И я так подозреваю, что это всё у них не столько от неграмотности, сколько от тех вольностей, которые допускает язык.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments