Sergei S. Rublëv (ssr) wrote,
Sergei S. Rublëv
ssr

  • Music:

Не, лучше путевые заметки попишем

Португальцы в большом количестве случаев не видят особой разницы между буквами L и M, а также R и L. Город Берлин, например, у них именуется Berlim. Ну это как у испаноязычных товарищей особой разницы нету между буквами B и V.

А ещё в португальском языке странное отношение к написанию всяких имен собственных. Я наблюдал как название одной улицы на бумажной карте было написано одним образом, на уличной карте - другим образом, а на уличных табличках - и вовсе третьим образом.

И я так подозреваю, что это всё у них не столько от неграмотности, сколько от тех вольностей, которые допускает язык.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments